首页 排行 分类 完本 专题 用户中心 原创专区
犀利小说 > 历史 > 美利坚大帝 > 第七十四章 《道林格雷的画像》火爆全美!

(黑车这已经是连续三天加更了,相信大家都看到了,黑车这每一章都不是偷工减料的,那啥,让黑车喘口气,多谢大家了!最后,求推荐!求收藏!求支持!黑车拜谢了!)

怎么能让一份报纸大火呢?发行量剧增呢?

就李梦杨知道的历史那就有很多的例子,比如金大师靠着自己一支生花妙笔,让《明报》独树一帜。

也就是说,我们可以用一个小说,连载的小说,来让一份报纸牛x起来,这个方法,其实在欧美一样可以,现在就有这样的刊物,比如什么《幽默周刊》。

那么问题来了,刊载一本什么样的小说,才能在美国这个地界,把一份报纸给做火起来呢?

李梦杨作为一个研究僧,他的学识告诉他,就有这么一部小说,可以很轻松的完成这个任务,这个小说,就是《道林格雷的画像》!

我们中国人可能对这本小说不是很熟悉,这里面其实有很多的原因,但是李梦杨是知道的,就凭着这部小说,她的作者奥斯卡・王尔德,成为了欧美响当当的超级名人!

对,19世纪最有名气的作家,甚至不说作家,就说名人吧,最有名的名人,绝对非他莫属。

王尔德的故事不需要说的太多,当年在他来到美国的时候,那简直就是超级大明星,而现在,王尔德才是个四岁的小北鼻,所以,用一下他的大作,这没有任何的问题。

版权上是没有问题的,而且我们的李梦杨也不用纠结性向问题,他不搞基,但其实还有一个问题。

就说这个‘黄金时代’的段子,这个个段子确实是出自于这部《道林格雷的画像》的,但是,这个段子如果在这部小说的中文版里找,那是找不到的!

对,当年李梦杨就这么干过,他看到了这个段子之后,就想找出出处,那明明写着是出自《道林格雷的画像》呀,可是怎么找也没找着,那这是为啥呢?

这就牵出了现在的问题,一个重大问题,就是翻译问题!

李梦杨看的小说,是中文版的,说实话他不是没有机会看到英文版,但是,以他cet6级的英语水平,看英文版……如同嚼蜡!

可以说,根本就看不进去,一点儿都看不出来那里面的诗意跟美,甚至可以说是看不懂。

原因也很简单,就好像我们的翻译版本,也是让许多诗意的句子消失了,而看原版,李梦杨又无法理解,这都是因为翻译,英文版的小说,用的很多都是古典英语!

王尔德出身名门,他接受了良好的教育,所以,在语法上,那自然是非常的讲究,非常的复古,那么这样一来,想要让这部作品火,我们是不是得重现作品的原貌呢?

其实,这里还有一个社会背景,让李梦杨必须要这么做,那就是此时的美国非常非常的崇洋媚外!

好吧,应该说是崇‘欧’媚外,就只要是欧洲的东西,那就是好的,欧洲的货,那就是好货,就是比美国本土货好,只要是欧洲的艺术品,那就是好的,绝对远超美国本土的,只要是欧洲的……甚至是语言,就比如法语,那真的是太优美了,太动人了。而英语,美国本土现在也有一种拼写、读音和句法形式,但是,太随意了,太不上档次了,如何能跟英国的正统英文相比?

这就是现实情况,李梦杨在后世的时候,他也经历过这样的情况,咱们管这个叫崇洋媚外,美国这边现在的风气比我们还要厉害。

也就是说,无论如何,这本《道林格雷的画像》都必须用纯正的英国本土的,原汁原味的英语来书写了,而且最好是加上一些个古典的,富含诗意的那种……这其实就是一种这个时代的装x行为,但是李梦杨没办法,他必须要这么做,只有这么做,别人才会叫你一声文艺青年。

还好,我们这些人当中,有一个人会这种语法,她就是埃莉诺。

当然,这种古英语是不能全用的,只是用一小部分,以提高作品的逼格。但实际上,埃莉诺所用的,也不过是中古英语,并非是那么的远古,但这真的就已经足够了,非常的牛了。

其实,从这个方面,李梦杨对埃莉诺的身份产生了一定的怀疑,但是她不想说,那李梦杨也就不逼她,但我们的这个报纸,你能帮忙,总得帮一帮吧?

“……”看着眼前那被排版出来的优美文字,埃莉诺真的没有想到,这竟然是出自自己的双手。她有些激动,因为她知道,这本小说注定是一本惊世之作!

多么诡异的奇思妙想呀!多么富含哲理而又情意绵绵的句子呀!多么的……蕴含着‘基情’呀?!

“可以署你的名字。”李梦杨看着埃莉诺在翻译的时候,总是不时的就脸红一下,他没有多想,他只是觉得可能是这本小说太出色了,所以才让小姑娘有些激动。

“不,这是你的作品!”埃莉诺被李梦杨这么一说,才打散脑中的那些个乱七八糟的东西,可是……她真的一直在止不住的想,李梦杨到底是个什么样的人?为什么他能写出这样的小说呢?难道他是个‘gay’?

这是上帝所憎恶的行为!

虽然李梦杨不信上帝,他还是个中国人,但这样的行为……好吧,埃莉诺承认在有的时候,她会跟自己的闺蜜们聊天,有的女孩子会对gay表示极大的同情跟关注,甚至会认为那是美好的,但这样的想法总是会招来其他人的怒斥!

可是……不知道为什么,埃莉诺觉得自己有些伤心,难道就是因为李梦杨有可能是个gay吗?

在这一刻,埃莉诺突然意识到,她很可能是喜欢上李梦杨了,虽然她一直在拒绝这样的想法的,不然,如何解释这一切呢?

“就用这样的笔名好了,埃莉诺・李,你看怎么样?”李梦杨自然不知道埃莉诺的内心想法,于是他还在纠结着署名问题,这家伙还挺会起名的,把两个人的名字给捏合到了一块儿。

“no!!!”

可是没成想,这竟然引来了埃莉诺一声大叫,就好像一只小猫被踩了尾巴!

“……”李梦杨被吓的汗都出来了,这,这,一个名字而已。

“……”埃莉诺尴尬至极,因为这个名字无论如何也不能用的呀!可是,现在,“不管了!总之这个名字不能用,绝对不行!其他的你随便!”

说完,埃莉诺便一溜烟的跑掉了,只留下一头汗水的李梦杨……

署名的问题,最后李梦杨干脆搞了个更简单的,就是‘克林特・李&e・切斯纳特’,后来李梦杨有些醒悟了,可能是‘埃莉诺・李’这个名字占了人家小姑娘的便宜,就是欧美这边女人如果嫁人了,那是要冠夫姓的。

翻译问题,古典的优雅,署名问题……这一切都搞定了,那么李梦杨的这部小说《道林格雷的画像》,便开始在《纽约晚报》上连载了。

此时的纽约晚报,因为不要卖报的钱了,而且还会通过电报把报纸的内容给打到各个城市,当然,这个电报的内容主要都是《纽约晚报》独家的消息还有文章,那些个广告,以及跟别人差不多的新闻,傻子才会拍电报呢,对不对?广告的话,广告商自己发个模版给当地的发行商让他们自己搞定就行了。

而这样一来,《晚报》的发行量就破万了!

要知道,现在的一份报纸,发行量破万,那可没多少,全美八千多家报纸,原来破万的也就是只有七八家而已。

这样一个发行量的报纸上,突然出现了一篇用词优美,奇思妙想的小说,这会产生什么样的结果呢?

“上帝呀!竟然能让我在有生之年看到如此优美,而有震撼人心的巨作,我感觉此生足以!”著名的小说家,也是《汤姆叔叔的小屋》的作者斯托夫人,看到了这部连载的小说之后,直接就给《纽约晚报》来了封信!

看来一瞬间就击中了女姓读者的心里呀,但这还没有完呢。

“构思极其巧妙,句子微言大义,高贵典雅的古风用词,我简直难以置信会在报纸上看到这样一篇作品。相信我,这样的文章如果不是去鲍登学院,或者是去英国的剑桥、牛津这样的知名学府,那是不得一观的!”给予如此超高评价的是此时美国著名的作家,哲学家,亨利・戴维・梭罗,这简直就是一份最好的广告呀。

有这两位来给这部《道林格雷的画像》背书,那还有什么可说的?

《纽约晚报》的发行量直线上升,甚至无数人写信要求报社出版小说,如果你们不出小说,那我们就去抗议!

那还说啥?出书呗,有钱不赚王八蛋呀!

小说还在连载的时候,那便出了单行本,美国东部一时之间洛阳纸贵,万人空巷!

很多人都说这是美国文学史上的历史**件,是现象级事件,是整个美国文化界摘掉‘乡下人’帽子的决定**件!

当然了,也有人持批评态度,那就是纳撒尼尔・霍桑,他觉得这书里蕴含的那种同性的东西,是不能被接受的,上帝是会降罪的!

但那毕竟是蕴含在文章中的嘛,并没有写的那么的昭然如揭嘛,哎对,王尔德也是知道的,这种事情是不会被当时的社会所接受的嘛。霍桑,他是一个极其虔诚的清教徒,他自然接受不了,可是别人不一定哦。

应该说,美国是个清教徒世界,但清教徒的日子,你要是真的完全遵守清教徒的生活法则,那就不是人过的日子,因为清教徒活着就一个目的,等着上帝审判!

所以,在如此的精神压抑之下,是需要点儿不一样的东西的。

于是,《道林格雷的画像》更火了!

扫描起点微信二维码,全民抢答冷知识,拿勋章,赢大奖!

点击微信右上角 号,选择添加朋友,搜索公众号“qdread”参与!

各种大奖,轻松拿下!

手机站全新改版升级地址:**,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报